La Tristesse du Samouraï (Victor del Arbol)

201312 Victor del Arbol

Hiver 1941, l‘Espagne sort de la guerre et Isabel Mola, une très jolie femme et son jeune fils attendent le train qui va les emporter vers Lisbonne. Isabel a décidé de quitter son pays, son mari et son fils ainé mais le train partira sans elle.

Son jeune fils repart chez son père, fasciné par le sabre qu’un ami de son père vient de lui promettre.

40 ans plus tard, Marie, jeune avocate envoie en prison un inspecteur jugé coupable d’une bavure policière au terme d’une procédure bâclée. Elle ne sait pas qu’elle vient d’ouvrir la boîte de Pandore, libérant quatre décennies de haine, de trahisons et de vengeance.

Il est difficile de brosser en quelques lignes le contenu si dense ce roman noir, intense. Victor del Arbol déroule sur quarante ans, la vie de trois familles dont les destins sont liés et plus particulièrement celui de ces deux femmes, Isabel et Maria dont on ne saisit les liens qu’en fin de livre. Les pièces du puzzle sont nombreuses et ne s’assemblent pas si facilement mais c’est ce qui en fait l’intérêt et la réussite.

Le fond historique, de la guerre civile à la tentative de putsch de février 1981 en passant par les années franquistes, est omniprésent, l’auteur mettant en lumière une partie sombre de l’histoire de l’Espagne qui a laissé des blessures profondes.

Ce thriller psychologique complexe est beaucoup plus qu’un polar. Mi policier, mi saga familiale voire fresque historique, c’est une véritable tragédie que nous livre l’auteur.

C’est un très beau livre : violent et mélancolique à la fois, haletant et parfaitement maîtrisé, bref, un énorme coup de coeur. A noter qu’il a obtenu le prix du polar européen en 2012.

J’ai par ailleurs eu la chance de rencontrer Victor Del Arbol à deux reprises. IL y a un an au salon du polar et la semaine dernière à l’occasion de la sotie de son dernier livre. Entre son français qui s’est amélioré en un an mais reste approximatif et mon espagnol plutôt passable, la discussion n’a pas été facile mais il défend avec passion ce premier roman traduit en français et j’ai hâte de lire le second qui a l’air tout aussi passionnant.

Les derniers articles ...